Самые интересные и правдивые способы гадания онлайн на все случаи жизни

22 июля 2020 — Православный календарь: церковный праздник, пост, молитвы на день

9 июля по старому стилю
Седмица 7-я по Пятидесятнице

Пост: Постный день

Горяч. пища без растительного масла

Венчание: Разрешено

По многочисленным просьбам читателей мы подготовили приложение "Православный календарь" для смартфона. Каждое утро Вы будете получать информацию о текущем дне: праздники, посты, дни поминовения, молитвы, притчи.
Скачайте бесплатно: Православный календарь 2020 (доступно на Android)

День памяти:

Сщмч. Панкра́тия Тавроменийского, епископа (I).
Прп. Гаврии́ла Афонского, настоятеля афонского Ильинского скита (1901);
Сщмч. Кирилла, епископа Гортинского (III–IV);
Прмчч. Патерму́фия, Ко́прия и мч. Алекса́ндра (361–363);
Прпп. Патерму́фия и Ко́прия (IV);
Свт. Фео́дора, епископа Едесского (IX).
Сщмч. Константина Лебедева, пресвитера (1918).
Икон Божией Матери: Кипрская (Стромынская); Колочская (1413).
Молитвы, тропари, кондаки на день:
КОНДАК В СРЕДУ, св. Кресту, глас 4
развернуть текст
Вознесы́йся на Крест во́лею,/ тезоимени́тому Твоему́ но́вому жи́тельству,/ щедро́ты Твоя́ да́руй, Христе́ Бо́же,/ возвесели́ нас си́лою Твое́ю,/ побе́ды дая́ нам на сопоста́ты,/ посо́бие иму́щим Твое́ ору́жие ми́ра,// непобеди́мую побе́ду. Перевод: Вознесенный на Крест добровольно, соименному Тебе новому народу милости Твои даруй, Христе Боже; возвесели силою Твоею верных людей Твоих, подавая им победы над врагами, – да имеют они помощь от Тебя, оружие мира, непобедимый знак победы.
ТРОПАРЬ В СРЕДУ, св. Кресту, глас 1
развернуть текст
Спаси́, Го́споди, лю́ди Твоя́/ и благослови́ достоя́ние Твое́,/ побе́ды на сопроти́вныя да́руя// и Твое́ сохраня́я Кресто́м Твои́м жи́тельство. Перевод: Спаси, Господи, людей Твоих и благослови все, что принадлежит Тебе. Даруй победы над врагами православным христианам, и сохрани силою Креста Твоего тех, среди которых пребываешь Ты.
Тропарь священномученику Панкратию, епископу Тавроменийскому, глас 4
развернуть текст
И нра́вом прича́стник,/ и престо́лом наме́стник апо́столом быв,/ дея́ния обре́л еси́, Богодохнове́нне,/ в виде́ния восхо́д,/ сего́ ра́ди сло́во и́стины исправля́я,/ и ве́ры ра́ди пострада́л еси́ да́же до кро́ве,/ священному́чениче Панкра́тие./ Моли́ Христа́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим.

Перевод: И нравам Апостольским сопричастником и престола их наследником став, делами ты, Богодухновенный, восхождения к созерцанию достиг; потому слово истины право возвещая, ты за веру пострадал до крови, священномученик Панкратий, ходатайствуй пред Христом Богом о спасении душ наших.
Кондак священномученику Панкратию, епископу Тавроменийскому, глас 4
развернуть текст
Све́тлая тавромени́ом, Панкра́тие, звезда́ показа́лся еси́/ и священнострада́лец яви́лся еси́ за Христа́,// Ему́же ны́не предстоя́, моли́ за чту́щия тя, блаже́нне.

Перевод: Ты стал яркой звездой для тавроменийцев, Панкратий, и явился священномучеником за Христа. Ему же сейчас предстоя, молись о почитающих тебя, блаженный.
Ин тропарь священномученику Панкратию, епископу Тавроменийскому, глас 8
развернуть текст
Я́ко стрела́ огнезра́чная,/ от Верхо́внаго по́слан был еси́ Тавромени́йскому престо́лу/ уязвля́ти безбо́жных злоче́стие,/ ве́рных же сердца́ просвеща́ти,/ я́же боговеща́нными твои́ми словесы́ в ве́ре утверди́в/ и тече́ние соверши́в, пострада́л еси́ до кро́ве,/ священному́чениче Панкра́тие,// моли́ за вся, пою́щия па́мять твою́.

Перевод: Как огненная стрела ты был послан Всевышним Тавроменийскому престолу, чтобы поражать нечестие безбожных, верующих же сердца просвещать. Возвещающими Бога учениями твоими укрепив их в вере и завершив жизненный путь, ты пострадал до крови, священномученик Панкратий, молись обо всех, воспевающих память твою.
Тропарь преподобному Гавриилу Афонскому, глас 6
развернуть текст
От су́етнаго и многомяте́жнаго ми́ра удали́вся, к немерца́ющему све́ту го́ры Афо́нския прите́кл еси́, чистото́ю и гове́нием, моли́твами и трудо́м просла́вил еси́ Бо́га, хра́мы правосла́вныя во сла́ву Трисвята́го и́мене Его́ воздви́гл еси́, преблаже́нне Гаврии́ле, мы́ же святы́х моще́й твои́х обре́тение пра́зднующе, с ве́рою и любо́вию взыва́ем: моли́ Христа́ Бо́га, да сотвори́т на́с победи́тели греха́ и хра́мы Ду́ха Свята́го.

Перевод: От суетного и беспокойного мира удалившись, ты пришел к немерцающему свету Афонской горы, чистотой и говением, молитвами и трудом прославил ты Бога, храмы православные во славу Трисвятого имени Его воздвиг, преблаженный Гавриил, мы же святых мощей твоих обретение празднуя, с верой и любовью взываем: «Моли Христа Бога, да сделает нас победителями греха и храмами Духа Святого».
Кондак преподобному Гавриилу Афонскому, глас 1
развернуть текст
Стяжа́л еси́ ду́х ми́рен в житии́ твое́м,/ пожи́л еси́ жела́нием Боже́ственным и любо́вию Го́спода твоего́,/ Гаврии́ле преблаже́нне,/ от Него́ же вене́ц прия́л еси́,/ и Христу́ со а́нгелы предстоя́,// моли́ спасти́ся на́м.

Перевод: Обрел ты дух мирный в жизни своей, прожил с устремлением к Божественному и любовью ко Господу твоему, Гавриил преблаженный, от Него же принял венец ты, и Христу с ангелами предстоя, молись о спасении нашем.
Молитва преподобному Гавриилу Афонскому
развернуть текст
О, преподо́бне и богоно́сне о́тче на́ш Гаврии́ле, уго́дниче Христо́в, те́плый о на́с моли́твенниче и ско́рый помо́щниче! Се́ ны́не мы́, гре́шнии и недосто́йнии, с благогове́нием притека́юще к ра́це моще́й твои́х, усе́рдно мо́лим тя́: я́ко име́яй дерзнове́ние ко Христу́ Бо́гу, потщи́ся богоприя́тным твои́м хода́тайством испроси́ти у Го́спода си́л, я́ко да проба́вит вели́кия и бога́тыя ми́лости Своя́ на на́с гре́шных, да пода́ст на́м ду́х пра́выя ве́ры, ду́х ве́дения и любве́, ду́х ми́ра и ра́дости о Ду́се Свя́те. Моли́, о́тче свяще́нне, милосе́рдаго Бо́га, да возсия́ет све́т благода́ти Его́ су́щим во тьме́ лжеве́рия, и да позна́ют Христа́, Бо́га и́стиннаго, да возсия́ет све́т се́й блужда́ющим на распутиях раско́ла, да вразумя́тся и прии́дут во огра́ду Правосла́вныя Це́ркве, в не́йже еди́ной несомне́нно содева́ется ве́чное спасе́ние ве́рных. Помози́ на́м, уго́дниче Бо́жий, да призове́т Госпо́дь наро́д на́ш к вели́кому покая́нию и пла́чу о гресе́х оте́чества на́шего, да не поги́бнем со беззако́нии на́шими, да утоли́т шата́ния и раздо́ры в земле́ на́шей, огради́т на́с от гне́ва, уби́йства, вражды́ и зло́бы, да па́ки возлю́бим дру́г дру́га и еди́но пребу́дем в Го́споде и Спаси́теле на́шем, Ему́же подоба́ет вся́кая сла́ва, че́сть и поклоне́ние, со Безнача́льным его́ Отце́м, и Пресвяты́м и Благи́м и Животворя́щим Его́ Ду́хом, ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь.
Тропарь священномученику Кириллу, епископу Гортинскому, глас 3
развернуть текст
Гла́сом боже́ственным от темни́цы изведе́н,/ в Ри́ме бра́тию в боже́ственней ве́ре утверди́л еси́,/ и, от А́нгела глаго́лы прии́м о святи́тельстей па́стве,/ во страда́нии свое́м па́ки гла́су с Небесе́ сподо́бися,/ богоповеле́нный святи́телю и страда́льче Кири́лле,// моли́ за ду́ши на́ша.

Перевод: Голосом Божественным освобожден из заключения, в Риме ты укрепил братию в вере в Бога и, получив от Ангела весть о призвании к святительству и пастве твоей, в мученичестве своем снова удостоился слышать голос с Небес, святитель повелением Бога и мученик Кирилл, молись о душах наших.
Кондак священномученику Кириллу, епископу Гортинскому, глас 3
развернуть текст
Ви́дев себе́ ра́ди темни́чныя две́ри отве́рсты в полу́нощи/ и и́долы сокруше́ны,/ и Горти́нскую па́ству святи́тельскую,/ от Бо́га повеле́нную, до́бре упа́с,/ и по Христе́ наде́ждно пострада́в,/ священному́чениче Кири́лле,// моли́ся за чту́щия тя.

Перевод: Видя открытые ради тебя тюремные двери в полуночи и сокрушенных идолов, ты как святитель хорошо упас Гортинскую паству, назначенную тебе Богом, и стойко претерпев мученичество за Христа, священномученик Кирилл, молись о почитающих тебя.
Тропарь святителю Феодору, епископу Едесскому, глас 4
развернуть текст
Апо́столом подража́тель/ и боже́ственных уче́ний столп бысть,/ тем ко Христу́ притече́,/ моле́нием, блаже́нне, Моа́вия царя́ све́том Креще́ния просвеще́на показа́, Фео́доре,/ и испове́дания ра́ди кровь свою́ излия́л есть,/ исхода́тайствен тому́ яви́ся вене́ц от Христа́ Царя́,// Его́же моли́ спасти́ ду́ши на́ша.

Перевод: Ты был последователем апостолов и столпом Божественных учений, потому пришел ко Христу и молитвой, блаженный, светом Крещения просветил царя Мавия, Феодор. Исповедуя веру, [Мавий] пролил свою кровь и получил испрошенный тобой, Феодор, венец от Христа Царя, Его же моли о спасении душ наших.
Кондак святителю Феодору, епископу Едесскому, глас 4
развернуть текст
Я́ко со́лнце, осиява́я све́тлым житие́м, Фео́доре, я́ве,/ вавило́нскому царю́ яви́ся чудесы́/ и сего́ уго́дника Христу́, святи́телю, показа́,/ с ни́мже ны́не Тро́ице предстоя́,// нас помина́й, све́тло торжеству́ющих па́мять твою́, му́дре.

Перевод: Как солнце, просияв светлой жизнью, Феодор, ты явился к вавилонскому царю с чудесами и его сделал ты, святитель, служителем Христу, с ним же сейчас Троице предстоя, вспоминай нас, радостно торжествующих память твою, мудрый.
Ин тропарь святителю Феодору, епископу Едесскому, глас 4
развернуть текст
Нево́лею па́ству святи́тельскую прии́м,/ но во́лею подви́гнувся о Бо́жии Це́ркви,/ и пе́рстию Христо́ва гро́ба неве́рнаго Моа́вия царя́ уве́рив,/ и с теле́сною слепото́ю вку́пе и душе́вную ему́ исцели́в, благове́рна показа́,/ с ни́мже и еретики́ от Бо́жия Це́ркве, я́ко во́лки, отгна́в,/ честны́й святи́телю Фео́доре,// моли́ спасти́ся душа́м на́шим.

Перевод: Против желания приняв паству как епископ, но по своей воле подвизаясь о Божией Церкви, и неверующего царя Мавия обратив к вере с помощью земли от гроба Господня, и, вместе с телесной слепотой исцелив ему и душевную, научил его благочестию, вместе с тем и еретиков прогнав от Божией Церкви, как волков, почитаемый святитель Феодор, моли о спасении душ наших.
Ин кондак святителю Феодору, епископу Едесскому, глас 4
развернуть текст
Благохоте́ния ра́ди/ просвеще́ннаго тобо́ю по благода́ти ча́да, честна́го Моа́вия,/ животворя́щаго дре́ва получе́ния,/ подви́гнуся во ца́рствующий град,/ и та́мо Христо́вою пе́рстию до́блей цари́це Феодо́ре о́ка зре́ние очи́сти,/ и отту́ду с жела́емым сокро́вищем па́ки в Вавило́не честна́го Моа́вия по Христе́ на муче́ние утверди́,/ сего́ ра́ди ти вопие́м:/ ра́дуйся, честны́й Фео́доре,// учениче́ Христо́в, пасту́ше до́брый.

Перевод: По доброй воле благодатно просвещенного тобой чада, почитаемого Мавия, за Животворящим Древом [Крестом], ты направился в царствующий город [Константинополь], где землей от гроба Господня очистил глаза добродетельной царице Феодоре и исцелил ее зрение, и оттуда, с желаемым сокровищем снова в Вавилоне почитаемого Мавия укрепил на мученичество за Христа, потому мы взываем к тебе: «Радуйся, почитаемый Феодор, ученик Христов, пастырь добрый».

Притча дня:

Один человек сделал большой ужин и звал многих. И когда наступило время ужина, послал раба своего сказать званым: «Идите, ибо уже всё готово». И начали все, как бы сговорившись, извиняться. Первый сказал ему: — Я купил землю и мне нужно пойти посмотреть её; прошу тебя, извини меня. Другой сказал: — Я купил пять пар волов и иду испытать их; прошу тебя, извини меня. Третий сказал: — Я женился и потому не могу придти. И, возвратившись, раб тот донёс о сём господину своему. Тогда, разгневавшись, хозяин дома сказал рабу своему: — Пойди скорее по улицам и переулкам города и приведи сюда нищих, увечных, хромых и слепых. И сказал раб: — Господин! Исполнено, как приказал ты, и ещё есть место. Господин сказал рабу: — Пойди по дорогам и изгородям и убеди придти, чтобы наполнился дом мой. Ибо сказываю вам, что никто из тех званых не вкусит моего ужина, ибо много званых, но мало избранных.