Корейские имена мужские: их уникальные особенности, варианты имён
Корейские имена имеют очень древнюю историю, которая уходит своими корнями ещё во времена до нашей эры. Тогда, конечно, Кореи как таковой ещё и в помине не было, а существовали раннефеодальные корейские государства. В дальнейшем первым корейским именам придётся нелегко – их вытеснят китайские вариации, произносимые на корейский лад.
Что происходит с именами жителей современной Корейской Республики? Какие особенности они имеют? Предлагаю получить ответы на поставленные вопросы в этом материале, а также разобрать самые распространённые корейские имена мужские и что они обозначают.
Содержание
Историческая справка
Сильнейшее влияние на национальные имена корейцев в своё время оказала китайская культура. Дело в том, что вплоть до второй половины 16 столетия в Корее отсутствовала собственная письменность, а при заполнении любой официальной документации применялись китайские иероглифические символы.
Последние подбирались, отталкиваясь от того, что они значили и как произносились – чтобы были максимально похожи на корейские имена. Как известно, в 1945 году Корея разделилась на 2 страны – Северную и Южную, законы в каждом из государств местами сильно различны между собой. Так в Северной Корее китайская письменность на официальном уровне отменена, а для записей берётся корейская азбука, называемая хангылем.
Отличительные черты корейских имён
Вообще корейская культура имянаречения разительно отличается от нашей, отечественной. Можно выделить ряд характерных особенностей национальных корейских имён:
- Как правило, фамилии корейцев односложные и они всегда предшествуют личному имени.
- Стандартное корейское имя образовано 3 составляющими: первая из них – это фамилия, а вторая и третья – выступают личными именами. Рассмотрим на примере популярного актёра Пэ Ён Чжун: «Пэ» — его фамилия, а «Ён Чжун» — имена собственные.
- Но в Корее всё не ограничивается одними лишь именами и фамилиями, также известно такое понятие как «пон». Он призван обозначать регион происхождения конкретного рода. К примеру: носители фамилии Ким приставляют к ней географические обозначения Кёнджу, Мирян, Кимхэ и прочие, соответствующие территориальным единицам государства.
- Корейцы в обязательном порядке обязаны подробно изучать свою родословную. Очень часто они могут рассказать о своих далёких родственниках, живших в 10 веке с Рождества Христова.
- Первоначально фамилии носили исключительно представители корейской знати. Простому же населению приходилось довольствоваться именами собственными.
- Корейцы высокого социального статуса могли выбирать себе имя из нескольких вариаций, делали выбор в зависимости от личных предпочтений.
Интересный момент. Владельцы одинаковой фамилии и пона в Корее находятся родственниками, в связи с чем, им запрещено сочетать себя узами брака (даже если они по крови абсолютно чужие друг другу люди).
Какое значение имеют имена корейцев
Выше уже упоминалось, что в Северной Корее используется собственный алфавит – хангыль. Несмотря на это, большая часть национальных корейских имён отличаются иероглифическим происхождением и записываются при помощи китайских иероглифов.
Такого понятия как устоявшиеся имена в Корее в принципе нет – каждое имя выступает комбинацией парочки иероглифов, которые подобраны по своему значению.
Поэтому, когда кореец ответил вам на вопрос: «Как тебя зовут?», сразу несложно понять, какие надежды полагали на него родители. Как и в любой другой культуре, у жителей Кореи при выборе имени предпочтение отдаётся иероглифам с сильными положительными характеристиками.
Примеры:
- Ми – красота;
- Чон – искренность;
- Хё – уважение к родителям.
Помимо того, нередко берутся иероглифические знаки, обозначающие конкретные предметы материального мира либо живых существ. К примеру, в большом количестве корейских имён можно повстречать следующие слоги:
- Сок – камень;
- Хо – тигр;
- Хва – цветок.
Причём выбор иероглифов для имянаречения невероятно многообразен – он насчитывает сотни и даже тысячи знаков. А, значит, нечего удивляться тому, что корейцы в течение жизни практически не встречают своих тёзок (людей с такими же именами).
Предлагаю дальше попробовать расшифровать значение стандартного национального имени, взяв в качестве примера имя упоминаемого ранее корейского актёра Пэ Ён Чжуна. Что же оно обозначает?
- иероглиф «Ён» — переводится на русский язык словами «отвага», «смелость»;
- знак «Чжун» — в переводе обозначает «что-то выдающееся», «то, чему стоит уделять огромное внимание».
Получается, что буквально имя актёра значит «выдающийся и смелый человек». Нужно заметить, оно подходит ему просто идеально, ведь Ён Чжун прославился не только на территории родной страны, но и за границей.
Важный момент. В Корее большое значение отводится выбору имени для новорождённого, так как местные жители убеждены, что имя способно изменить жизнь самым кардинальным образом. Поэтому процесс подбора имени здесь – дело нелёгкое и очень длительное.
Выбрать имя поможет гадалка!
Конечно же, абсолютно каждый родитель желает счастья, здоровья и успеха своему чаду. А ответственность корейцев при выборе имён для малышей просто зашкаливает – они готовы доверить такое значимое событие в своей жизни специалисту.
Дело в том, что, как утверждает восточная философия, называя ребёнка, важно учитывать одновременно несколько важнейших моментов:
- по учению сачжу – полную дату появления на свет, включая время и место, ведь она серьёзно влияет на всю дальнейшую жизнь;
- по теории взаимодействия 2 основных начал – мужской энергии «ян» и женской «инь»;
- по теории 5 первоэлементов у-син (энергия огня, дерева, металла, земли и воды).
Разобраться в них самостоятельно очень непросто. Поэтому всё чаще за последние годы корейские родители предпочитают обратиться в один из специализированных центров под названием «Чакмёнсо». В центрах принимают профессионально обученные гадатели, которые и осуществляют подбор имени чада, учитывая различные факторы.
Корейские специалисты по именам говорят следующее:
«Судьба человека предопределена заранее. Но если правильно подобрать имя – ребёнок получит дополнительную порцию удачи и счастья».
Правда, далеко не все жители Корейской Республики верят в подобные вещи. Есть и те, кто находит их просто предрассудками. Несмотря на это, ежегодно центры Чакмёнсо посещаются большим количеством людей, гадатели не рискуют остаться безработными.
А определённая категория родителей предпочитает заниматься выбором наиболее удачного имени малыша самостоятельно. Но опирается на соответствующую литературу, которая щедро предлагается корейскими книжными магазинами и призвана помочь решить данную проблему.
Что же касается центров Чакмёнсо, то так, как правило, родители предлагают гадателю несколько вариаций приглянувшихся им имён, а тот уже на основании подробного анализа подбирает самое удачное. Иногда ситуация развивается прямо противоположным образом: специалист сам даёт на выбор перечень подходящих имён, а родители, обдумав, склоняются к тому либо иному варианту.
Цена на такую услугу сильно варьируется в средних пределах от ста тысяч до одного миллиона вон (местная валюта Кореи). Интересно, что благодаря развитию технического прогресса сегодня у корейцев есть возможность обращаться в центры именования детей через интернет. Работа в режиме онлайн невероятно удобна и позволяет данной практике становиться ещё более популярной.
Какие имена в моде у корейцев
Веяния изменчивой моды распространяются не только на предметы одежды, обуви, но также и на имена. В Корее в разное время пользовались особой популярностью различные варианты имён.
В период с 1940 по 1950 годы – чаще всего употреблялись мужские имена Йончхоль, Йонсу и Йонхо, а женские – Йончжа, Сунчжа и Йонхи. Причём имена девочек Йончжа и Сунчжа обладают японскими корнями и в наши дни почти полностью вышли из использования.
В настоящий период времени стало модным нарекать малышей исконно корейскими именами. Поэтому в современной Корее вы очень часто можете повстречать следующие варианты:
- Арым – красота;
- Ханыль – небо;
- Очжин – умный и добрый человек;
- Исыль – чистота или роса.
Видим, что для именования берутся иероглифы из корейского языка, обладающие благозвучным звучанием и наполненные глубокой положительной энергетикой.
Вместе с тем, увеличивается и количество «американизированных» имён. На данный процесс сильно повлияла глобализация корейского общества, а также увеличение спроса на иностранную культуру (и больше всего на американскую). Поэтому достаточно большой процент местный граждан начали называть своих детей именами, имеющими лёгкое английское произношение, но которые при этом можно написать с помощью положительных китайских знаков.
Примеры подобных «двойных» имён:
- Ючжин – либо Eugene по-английски;
- Сучжи – либо иностранная Susie;
- Чжеин – либо английская Jane.
Указанная тенденция набирает обороты, на ней решает остановиться всё больше и больше супружеских пар корейцев.
Мужские корейские имена: список, значение
Самое время познакомиться с примерами корейских имён для представителей сильного пола, выяснив также, что они обозначают.
- Бао – защитник.
- Бич – нефритовый.
- Бинх – миролюбивый.
- Бин – является изысканным, утончённым.
- Бёнг – выступает светлым, славным.
- Виен – завершающий.
- Ван – облачный.
- Винх – залив.
- Динх – вершина.
- Дук – желающий.
- Дэ – является великим, большим.
- Джунг – любовь.
- Джи – очень мудрый.
- Джин-Хо – выступает лидером, золотым героем.
- Джунг – является целомудренным; любовь.
- Джин – отличается благородством.
- Дунг – отличается смелостью.
- Дуонг – проявляет мужество.
- Ен – мирный.
- Ёнг – наделённый большой смелостью, мужеством.
- Исюл – капли росы.
- Йонг – проявляющий смелость.
- Йунг – является вечным, процветающим.
- Куан – он выступает солдатом.
- Ким – золотого цвета.
- Куй – является драгоценным.
- Куанг – выступает ясным, чистым.
- Куен – птица.
- Лиен – лотосовый цветок.
- Лин – весенняя пора.
- Лан – миролюбивый человек.
- Монкут – диадема.
- Мэй – цветок.
- Мин – является ярким, заметным.
- Нунг – кусок бархата.
- Нгуен – начало.
- Нгаи – трава.
- Нгок – выступает драгоценным камнем.
- Нгует – луна.
- Пакпао – в переводе имя значит «бумажный змей».
- Пуонг – он подобен фениксу.
- Сунан – хорошие слова.
- Со – он ведёт себя спокойно, медленно.
- Су – привлекательной внешности, является выдающимся.
- Сук – является чистым, целомудренным, добродетельным.
- Тиен – душа.
- Трэй – устрица.
- Ту – звёздочка.
- Туан – выступает ярким.
- Туен – лучистый.
- Тует – подобен белому снегу.
- Тхай – ведёт себя дружелюбно.
- Тхан – является ярким, ясным.
- Тхи – поэт.
- Тху – осеняя пора.
- Тхуан – тот, кого укротили.
- Ханьюл – является небесным.
- Хьюн – наделённый большой мудростью.
- Хунг – смелый.
- Хоа – цветок.
- Хо – тигр.
- Ху – плотного телосложения.
- Хуонг – розового цвета.
- Xуан – весенняя пора.
- Хонг – цветок розы.
- Чи – ветка на дереве.
- Чау – жемчужный.
- Чоль – умудрённый жизнью.
- У – тот, кто помогает, защищает, благословляет.
- Шин – доверяющий, верный.
- Ын – осторожный, внимательный.
- Юонг – неимоверно храбрый.
- Юн – мягкий.
А в завершение просмотрите видео по теме: